“72% of consumers prefer to buy products about which they can inform themselves in their own language” (Common Sense Advisory)
I offer translation and proofreading services.
My areas of specialization are:
8 years of experience in international companies have allowed me to acquire a solid background in marketing. Thanks to social networks and digital development, marketing tools and techniques are constantly evolving; for this reason I keep myself constantly updated, you never stop learning!
I translate websites, newsletters, market research, press releases, company presentations and catalogs.
Watches and luxury goods:
12 years ago I started my career in the watchmaking sector with a degree thesis on wristwatch terminology. Later, thanks to an important in-house experience as a marketing and training specialist at the most renowned Italian haute horlogerie brand, I strengthened my skills and my passion for this sector and today I continue to study, translate and deepen my knowledge. . Accuracy in this niche is key, just like the movement of a watch!
I translate catalogs, instruction manuals, data sheets, highly technical training material, websites and press releases.
The world of online games is extremely technical and uses its own language and logic. I approached this sector in 2009 by translating catalogs and brochures, press releases, websites and ADV campaigns.
5 years at the largest manufacturing company in Europe of gardening tools allowed me to assimilate and deepen the technical language related to this sector. This too is a world to be discovered! I translate catalogs, online and offline campaigns, websites, press releases and company presentations.
English > Italian
Spanish <> Italian
French <> Italian